《礼记-乐记》节选翻译

YYY posted @ 2017年8月05日 21:02 with tags 古文 礼记 乐记 , 2035 阅读
_THIS_IS_START_OF_ARTICLE_
----------------------------------------------------------------------------------------
我又突然很想翻译古文_(:з」∠)_ 
《乐记》太长了翻译不动,我就选一段来翻译了...
 
----------------------------------------------------------------------------------------
翻译:
宾牟贾给孔子陪坐,孔子跟他谈到了乐。
孔子问:“那《武》舞,一开始敲钟警戒,时间太久了,是为什么呢?”
(宾牟贾)回答说:“这是周武王担心得不到民众的支持。”
(孔子问):“(《武》乐中唱歌的人)拉长了声音歌唱,声音绵延不绝,是为什么呢?”
(宾牟贾)回答说:“这是(武王)担心(诸侯迟到)赶不上战斗。”
(孔子问):“《武》的结尾所有舞者跪下的时候,都是都是右膝单膝跪地,这是为什么呢?”
(宾牟贾)回答说:“这不是《武》的跪法。”
(孔子问):“(《武》的音乐)一部分曲调有点像《商》乐,这是为什么呢?”
(宾牟贾)回答说:“这不是《武》的曲调。”
孔子问:“如果不是《武》的曲调,那是什么的曲调呢?”
(宾牟贾)回答说:“是有关官员记录的时候搞错了,如果不是有关官员搞错了,那就是武王糊涂了。”
孔子说:“有道理,我从苌弘那里听说的解释,跟你说的差不多。”
宾牟贾站起来,离开了席子恭敬地问道:“那《武》为什么敲钟警戒那么长的时间,我已经得到了您的指教,那么我请问,(《武》的每一节结束)都要停留一段时间,而且停留得很久,这是为什么呢?”
孔子说:“坐下,我来告诉你。乐这个东西,就是用来象征某件事情成功的。(《武》中表演武王的人)拿着盾牌像山一样站立,象征武王发动战事的姿态;(表演太公吕尚的人)挥手顿足,象征太公必胜的决心;《武》的结尾所有舞者都跪下,象征天下在周公、召公的辅佐下得到了治理。而且《武》(的队形变化)第一节结尾向北出发,第二节结束就灭掉了商军,第三节结束就南下,第四节结束就已经把南方的土地纳入版图了,第五节(舞队)分开成两列,左边象征周公,右边象征召公,第六节又重新恢复原来的队形,表明对天子的拥戴。(《武》的最后)众人围住天子,摇一次铃就做三次‘伐’的动作,表明天子在整个中原地区树立了威信;(灭商的过程中)舞队分成两队前进,是象征(武王希望)早日灭商;(每一节结束之后)停留一段时间,这是在等待诸侯跟上。而且你没有听说过对《武》的评论吗?武王击败商军后进入商都,还没有下车就把黄帝的后代封在蓟地,把尧的后代封在祝地,把舜的后代封在陈地。下车之后把夏后氏的后代封在杞地,把商的后代安置在宋地。(又)去修整了王子比干的坟墓,把箕子从牢里面释放出来,让他去找商容,要恢复他的地位。对于普通的百姓,减少对他们的压迫;对于普通的士人,增加他们的俸禄。(武王)度过黄河向西,把军马放生在华山的南面,不再让他们拉车;把牛放生在桃林的原野,不再让他们做事;把兵车涂上牲血后藏在府库中,不再使用他们;把武器和盾牌倒过来放置,用虎皮包住;对于那些将领,把他们封为诸侯;这就叫做‘建櫜’,这以后天下就都知道武王不会再打仗了。(武王)解散军队,在郊外的学宫中举行射礼,在东郊射时奏《狸首》的音乐,在西郊射时奏《驺虞》的音乐,而战场上贯穿盔甲的射箭停止了;大家都带上礼帽,穿上礼服,腰间插着笏板,而勇猛善战的人也不再佩剑了;(天子)在明堂中祭祀祖宗,民众就懂得了孝顺;(天子)接收诸侯的朝见,诸侯就懂得了如何做臣子;(天子)亲自耕种籍田,诸侯就懂得了如何尊敬神明。以上这五个东西,是天下的大的教化。(天子)在大学中请老年人吃饭,亲自脱下衣服切割牲肉,捧着蘸酱请他们享用,拿着酒杯请他们漱口,戴着帽子拿着盾牌跳舞给他们看,这就是在教诸侯尊敬老年人。像这样,那么周朝的治国之道就传达四方,(周朝的)礼乐制度就深入人心,那么《武》每一节停留很久,不也是很恰当的吗?”
----------------------------------------------------------------------------------------
原文:
宾牟贾侍坐于孔子,孔子与之言及乐,曰:「夫《武》之备戒之已久,何也?」对曰:「病不得众也。」「咏叹之,淫液之,何也?」对曰:「恐不逮事也。」「发扬蹈厉之已蚤,何也?」对曰:「及时事也。」「武坐致右宪左,何也?」对曰:「非武坐也。」「声淫及商,何也?」对曰:「非《武》音也。」子曰:「若非《武》音,则何音也?」对曰:「有司失其传也。若非有司失其传,则武王之志荒矣。」子曰:「唯!丘之闻诸苌弘,亦若吾子之言是也。」
宾牟贾起,免席而请曰:「夫《武》之备戒之已久,则既闻命矣,敢问:迟之迟而又久,何也?」子曰:「居!吾语汝。夫乐者,象成者也;总干而山立,武王之事也;发扬蹈厉,大公之志也。《武》乱皆坐,周、召之治也。且夫《武》,始而北出,再成而灭商。三成而南,四成而南国是疆,五成而分周公左召公右,六成复缀以崇。天子夹振之而驷伐,盛威于中国也。分夹而进,事早济也,久立于缀,以待诸侯之至也。且女独未闻牧野之语乎?武王克殷反商。未及下车而封黄帝之后于蓟,封帝尧之后于祝,封帝舜之后于陈。下车而封夏后氏之后于杞,投殷之后于宋。封王子比干之墓,释箕子之囚,使之行商容而复其位。庶民弛政,庶士倍禄。济河而西,马散之华山之阳,而弗复乘;牛散之桃林之野,而弗复服。车甲衅而藏之府库,而弗复用。倒载干戈,包之以虎皮;将帅之士,使为诸侯;名之曰建櫜。然后知武王之不复用兵也。散军而郊射,左射狸首,右射驺虞,而贯革之射息也。裨冕搢笏,而虎贲之士说剑也。祀乎明堂而民知孝。朝觐然后诸侯知所以臣,耕藉然后诸侯知所以敬。五者,天下之大教也。食三老五更于大学,天子袒而割牲,执酱而馈,执爵而酳,冕而总干,所以教诸侯之弟也。若此则周道四达,礼乐交通。则夫《武》之迟久,不亦宜乎!」
----------------------------------------------------------------------------------------
_THIS_IS_END_OF_ARTICLE_